недавно читала в одному ЖЖ (який регулярно читаю, але "френдом" якого не є, тому радше не називатиму... тим більше, що авторство не так і суттєве; та й суть не так і авторська)
...так от, читала, що та людина тішиться як слон (с). коли їй дають/пропонують всілякі знижки, дисконтні картки і т.п. Ну а хто не тішиться, нє? ;)
а нині на портмоне.ком, коли я оплачувала якісь там рахунки, мені запропонувало взяти участь в опитуванні, мовляв для покращення сервісу... ну, як завжди...
і я зрозуміла, що слонячість моя клінічна
:))
я тішуся, як слон, навіть в таких випадках! справді надіючись, що мою думку врахують і мені (а може і ще комусь) стане краще, легше, зручніше....


*мається на увазі опитування ТІЛЬКИ тих служб/ресурсів, послугами яких я вже користуюся

нещодавно в одній спільноті ЖЖ (ua_etymology) проходило опитування стосовно правописних змін
"П’ятнадцять проблемних пунктів, які найчастіше зустрічаються в проектах реформування української літературної норми."

Серед цих пунктів був і про
відмінювання іншомовних слів на (кіно, метро, депо, казино)

я проголосувала "впровадити як паралельний варіант" (ну... на разі ;) )
...а потім задумалася... в реформаторських проектах (чи проєктах) пропонується відмінювати їх за парадигмою 2ї відміни... ну як ім. сер. роду на -о, (хоча є ще ж на -е, -у... про них не опитувалося)
а в побуті, коли я, мої знайомі-родичі-тощо відмінюють (в якійсь мірі "по приколу", а в якійсь для зручності-зрозумілості) - то відмінюємо за парадигмою 1ї відміни... себто, як ім. жін.роду

- проведеш мене до метри?

- ти на метру чи на тролейбус?


- я так об'їлась рагою!


- такої смачної раги я ще не їла...


ясно, що неграмотністю хвалитися не випадає... але...
і ще ясніше, що ніхто не пропонує (тим більше я!) внести-затвердити такі-ось зміни... але...

...отаке-от але ))

Новіші публікації Старіші публікації Головна сторінка